Posted by kinglis_xnthai on Oct 10, 2018 in
บริการแปลเอกสาร
เมื่อเราต้องการย้ายสัญชาติ หรือโอนสัญชาติ ก็ต้องมีการแปลเอกสารเพื่อการโอนสัญชาติ ซึ่งการทำเอกสารการโอนสัญชาติ อาจจะยุ่งยากมากกว่าเอกสารด้านอื่นๆ เพราะการโอนสัญชาติ จะมีเรื่องเกี่ยวข้องกับเอกสารทางราชการเยอะมาก เป็นเรื่องที่ต้องผูกพันและติดต่อกับสถานทูตด้วย หากการเตรียมเอกสารต่างๆ ทำอย่างไม่ถูกต้อง ไม่ครบถ้วนหรือมีจุดบกพร่องที่ต้องแก้ไขเยอะ จะทำให้การดำเนินงานด้านการโอนสัญชาติมีปัญหาติดขัด และต้องไปยื่นเรื่องใหม่อีกครั้ง หากเป็นการเสียเวลาด้วยซ้ำ เพราะการเดินทางไปติดต่อสถานที่ราชการนั้นไม่สะดวกสบายด้วยสภาพการจราจรในปัจจุบัน ดังนั้นทางเลือกที่ดีที่สุด คือ การแปลเอกสารเพื่อโอนสัญชาติ ควรแปลโดยบริษัทรับจ้างแปลเอกสารที่เชื่อถือได้และมีประสบการณ์ในการแปลเอกสารนี้มานาน เอกสารทั่วๆ ไป เราอาจจะแปลเองก็ได้ แต่หากเป็นเอกสารที่ต้องมีความซับซ้อนและใช้หลากหลายเอกสารควรใช้มืออาชีพมาช่วยแปลจะดีที่สุด
ในปัจจุบันมีบริการแปลเอกสารมากมายให้ท่านเลือก ทั้งประเภทบุคคลที่รับจ้างแปล และบริษัทที่รับจ้างแปล ซึ่งส่วนใหญ่จะมีค่าจ้างแปลงานเอกสารตามแต่ความยากง่าย ดังนั้นท่านควรเลือกสรรบริษัทที่ท่านคิดว่าเชื่อถือได้ บริษัทรับจ้างแปลเอกสารหลายแห่ง เปิดบริการมามากกว่า 10 ปี นั่นหมายความว่า ความน่าเชื่อถือก็ย่อมมีพอสมควร ดังนั้นต้องเลือกให้ดี เพราะการแปลเอกสารราชการในลักษณะนี้ต้องใช้มืออาชีพเข้ามาช่วย
การโอนสัญชาติ ต้องใช้เอกสารหลายตัวประกอบ ซึ่งต้องศึกษาและตรวจสอบก่อนที่จะเตรียมเอกสาร เพื่อที่จะได้แปลเอกสารที่จำเป็นได้อย่างครบถ้วน เอกสารที่ต้องใช้แปลก็ต้องชัดเจน เพื่อเวลาที่บริษัทแปล แปลเอกสารมาจะได้ถูกต้องทุกประการ การแปลเอกสารเป็นทักษะที่ต้องอาศัยความละเอียดและความถูกต้อง ดังนั้นต้องใช้ความระมัดระวัง หากแปลผิดพลาดอาจจะก่อให้เกิดความเสียหายต่อการดำเนินเอกสารในการแปลได้ หากจำเป็นต้องแปลเอกสารเพื่อโอนสัญชาติจึงต้องพิจารณาเลือกบริษัทที่รับจ้างแปลที่น่าเชื่อถือได้ การแปลเอกสารราชการมีหลายบริษัทรับจ้างแปลที่มีประสบการณ์ดังนั้นผู้จ้างจึงต้องเลือกตามแต่ความพอใจ เพราะราคาของการรับแปลเอกสารก็จะมีหลากหลายราคาแตกต่างกันไปเช่นกัน
Tags: แปลเอกสาร, แปลเอกสารราชการ
Posted by kinglis_xnthai on Oct 10, 2018 in
บริการแปลเอกสาร
การแต่งงานกับชาวต่างชาติมีให้เห็นอยู่บ่อยๆ ในยุคสมัยปัจจุบัน ไม่ว่าจะเป็นการแต่งงานระหว่างสาวไทยกับหนุ่มต่างชาติ หรือหนุ่มไทยกับสาวต่างชาติ เนื่องด้วยการแต่งงานข้ามเชื้อชาติมีให้เห็นอยู่บ่อยๆ เนื่องด้วยการติดต่อสื่อสารที่ไร้พรมแดน ทำให้การได้มีโอกาสพบเจอกันของคนที่มีเชื้อชาติต่างกัน ?ต่างศาสนามีให้เห็นอยู่เนืองๆ เมื่อมีความรักและมีความพร้อมที่จะสร้างครอบครัว เพื่อให้ครอบครัวสมบูรณ์ เพื่อให้มีลูกไว้เป็นโซ่ทองคล้องใจ
เมื่อมีลูกซึ่งเกิดจากความรักของคน 2 ชาติ และต้องมีการทำเอกสารเรื่อง นำชื่อบุตรต่างชาติเข้าทะเบียนบ้าน ก็ต้องอาศัยการแปลเอกสารเข้ามาเกี่ยวข้อง การแปลเอกสารเพื่อนำชื่อบุตรต่างชาติเข้าทะเบียนบ้านนั้น ต้องใช้เอกสารหลายตัวที่เกี่ยวข้องกัน ทั้งของฝ่ายมารดาและบิดา ซึ่งส่วนมากก็เป็นเอกสารพื้นฐานเพื่อแสดงตัวตนของทั้งบิดามารดาและบุตรที่เกิด เอกสารที่มักจะเกี่ยวข้องก็เช่น ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน ใบสูจิบัตรของบุตร และอื่นๆ ตามแต่สำนักทะเบียนมีกฎระเบียบไว้ เอกสารที่ต้องแปลจะมีมากน้อยแค่ไหนก็ขึ้นอยู่กับเชื้อชาติด้วย การแปลเอกสารเหล่านี้ไม่ได้มีความซับซ้อนมากมาย เพียงแต่ต้องมีความละเอียดรอบครอบ เพื่อให้ไม่ต้องเป็นการเสียเวลา ดังนั้นการใช้บริษัทรับแปลเอกสารเข้ามาช่วยแปลจะดีที่สุด บริษัทรับแปลเอกสารที่มีประสบการณ์และมีนักแปลหลากหลายและเชี่ยวชาญ ซึ่งการแปลเอกสารต้องอาศัยประสบการณ์เพราะการแปลเอกสารนั้นมีรูปแบบ หากเราสามารถเลือกใช้บริษัทรับแปลเอกสารที่ดีได้ จะช่วยทำให้ขั้นตอนการทำงานเกี่ยวกับเอกสารของทางราชการนั้นง่ายขึ้นและสะดวกสบายมากขึ้น
แปลเอกสารเพื่อนำชื่อบุตรต่างชาติเข้าทะเบียนบ้าน เป็นเรื่องจำเป็นของการแสดงถึงการดำรงอยู่ของบุตร เพราะเมื่อถึงวัยที่ต้องรับการศึกษา จำเป็นต้องมีเอกสารเกี่ยวกับทะเบียนบ้าน ดังนั้นบุตรที่จะอยู่ในไทย จำเป็นต้องมีชื่อในทะเบียนบ้าน บางประเทศอาจไม่มีความจำเป็นที่ต้องมีทะเบียนบ้าน อาจจะไม่เข้าใจถึงหลักการ ว่าทำไมต้องมีชื่อบุตรอยู่ในทะเบียนบ้าน แต่สำหรับประเทศไทยนั้นจำเป็นอย่างมาก เพราะทะเบียนบ้านยังคงถือเป็นเอกสารสำคัญอย่างหนึ่งที่ยังคงต้องใช้อยู่ในปัจจุบัน

Tags: แปลทะเบียนบ้าน แปลเอกสารราชการ
Posted by kinglis_xnthai on Oct 8, 2018 in
บริการแปลเอกสาร
คนไทยไม่ว่าจะยุคสมัยไหนๆ ก็ดี ต่างก็ชื่นชอบการไปผจญภัยหรือทำงานยังต่างประเทศ อีกทั้งรัฐบาลทั้งของไทยและหลายประเทศที่ขาดแคลนแรงงาน ต่างก็สนับสนุนให้มีการแลกเปลี่ยนและการทำงานยังต่างประเทศมากขึ้น อาชีพพี่เลี้ยงเด็กก็เป็นอีกหนึ่งอาชีพที่นักศึกษาไทยหรือคนที่เคยทำงานบริษัทต่างๆ แล้ว มักจะชอบทำเป็นอาชีพเมื่อไปทำงานอยู่ต่างประเทศ
ออแพร์หรือพี่เลี้ยงเด็ก ต้องผ่านการอบรมให้ได้ตามมาตรฐานก่อน เนื่องจากการดูแลเด็กต่างชาตินั้น โดยเฉพาะเด็กจากประเทศที่เจริญกว่าไทยเรา ย่อมต้องมีเกณฑ์และมาตรฐานในการเลือกสรรออแพร์ หรือพี่เลี้ยงเด็ก ซึ่งออแพร์หรือพี่เลี้ยงเด็กต้องได้รับการอบรมครบตามจำนวนชั่วโมงที่ถูกกำหนดไว้ เพื่อให้ได้มาตรฐานตามที่ประเทศนั้นๆ ต้องการ อย่างน้อยๆ ต้องมีความรู้เรื่องการดูแลสุขนามัยของเด็ก การช่วยเหลือและปฐมพยาบาลเด็กยามฉุกเฉินและกฎระเบียบข้อบังคับอื่นๆ อีกมากมาย นอกจากการเตรียมตัวด้านการอบรมหลักสูตรพื้นฐานแล้ว ก็ต้องมีการแปลเอกสารเพื่อขอวีซ่าสำหรับออแพร์ อีกด้วย เพราะการจะเดินทางเพื่อไปทำงานเป็นพี่เลี้ยงเด็ก ต้องมีเอกสารรับรองอย่างถูกต้อง รวมทั้งมีขั้นตอนการสัมภาษณ์จากครอบครัวที่ต้องการพี่เลี้ยงเด็กอีกด้วย
การแปลเอกสารเพื่อขอวีซ่าสำหรับออแพร์นั้น สามารถให้บริษัทรับแปลเอกสารช่วยเหลือได้ ซึ่งเอกสารต่างๆ นั้นสามารถแปลได้โดยส่งสำเนาของเอกสารที่เป็นภาษาไทยไป แล้วบริษัทรับแปลเอกสารจะดำเนินการจัดเรียงและแปลเอกสารเหล่านั้นได้อย่างถูกต้องตามกฎระเบียบของราชการเอง การแปลเอกสารที่มากมายหลายตัวนั้น อาจเป็นเรื่องยุ่งยากซับซ้อนสำหรับบุคคลทั่วไป แต่จะเป็นเรื่องง่ายดายสำหรับมืออาชีพที่รับจ้างแปลเอกสารมากมายมาหลายปี การแปลเอกสารเพื่อขอวีซ่าไม่ว่าจะส่งให้สถานทูตก็ดี ให้ครอบครัวที่ต้องการพี่เลี้ยงเด็กก็ดี สามารถทำได้โดยง่ายดายหากผ่านนักแปลเอกสารมืออาชีพ ซึ่งการแปลเอกสารนั้นต้องมีความระมัดระวังและละเอียด เพื่อจะได้ไม่เป็นการเสียเวลาสำหรับผู้ยื่นขอวีซ่า และประหยัดเวลาในการต้องไปดำเนินเอกสารใหม่อีกด้วย ดังนั้นจึงเป็นการลงทุนที่คุ้มค่าหากจะจ้างบริษัทรับแปลเอกสารมืออาชีพ

Tags: แปลเอกสารขอวีซ่า, แปลเอกสารออแพร์
Posted by kinglis_xnthai on Sep 14, 2018 in
แปลภาษา
ทุกวันนี้โลกของเราเรียกได้ว่าเป็นโลกที่ไร้พรมแดน เนื่องด้วยการคมนาคมที่สะดวกสบาย การสื่อสารที่เข้าถึงได้ทุกประเทศทุกกลุ่มคนได้โดยง่าย เพียงใช้นิ้วสัมผัส เราก็สามารถติดต่อกับทุกคนที่อยู่บนโลกนี้ได้ การทำงานในต่างประเทศ หรือการที่ชาวต่างชาติจะเข้ามาทำงานในประเทศไทย ก็ถือเป็นเรื่องที่เราได้รับรู้และได้เห็นกันโดยทั่วไป โดยเฉพาะวงการของโรงแรมและการท่องเที่ยว ซึ่งเราแทบจะเห็นทุกชนชาติในโลกนี้เข้ามาเป็นพนักงานของโรงแรมต่างๆ ไม่ว่าจะเป็น จีน อังกฤษ สวิตเซอร์แลนด์ อเมริกัน เยอรมัน ฝรั่งเศส ยุโรป ออสเตรเลีย พม่า ฯลฯ เรียกว่าทุกเชื้อชาติ สามารถทำงานในประเทศไทยได้ อีกทั้งวงการของการศึกษาในปัจจุบัน สถาบันการศึกษาหลายแห่งก็ต้องการอาจารย์ผู้สอนที่เป็นต่างชาติ โดยเฉพาะวิชาที่ต้องการใช้ภาษาต่างประเทศ ส่วนมากจะเป็นอาจารย์จากอังกฤษ จีน เกาหลี ญี่ปุ่น ฯลฯ หากแต่การทำงานแบบถูกต้องตามกฎหมายก็ต้องมีขั้นตอนที่ถูกต้องด้วยเช่นกัน และมีความจำเป็นต้องแปลเอกสารขอเวิร์คเพอร์มิตอีกด้วย
ไม่เพียงแต่เรารับชาวต่างชาติเข้ามาทำงานในประเทศไทย แต่การแปลเอกสารขอเวิร์คเพอร์มิตยังหมายถึงการที่คนไทยต้องการไปทำงานที่ต่างประเทศแล้วต้องทำเอกสารเวิร์คเพอร์มิต ซึ่งบริษัทรับแปลเอกสารสามารถช่วยจัดการเรื่องยุ่งยากเหล่านี้ได้โดยง่ายดาย การแข่งขันในปัจจุบันค่อนข้างสูงด้วยประจัยที่เปลี่ยนแปลงไปหลายๆ อย่าง ดังนั้นเราจึงต้องมีผู้ช่วยมือดี บริษัทรับแปลเอกสารหลายต่อหลายที่ก็พยายามที่จะปรับรูปแบบการทำงานให้ง่ายขึ้น ไม่ว่าจะเป็นช่องทางการสื่อสารกับลูกค้า หรือการก้าวหน้าขึ้นมาเป็นเอเย่นต์หรือตัวแทนในการรับแปลเอกสารต่างๆ ตราบใดที่เรายังมีขั้นตอนและระบบระเบียบการอยู่ บริษัทแปลเอกสารก็ยังคงถือว่าเป็นผู้ช่วยคนสำคัญของทุกชนชาติ เราคงเลี่ยงการทำงานด้านเอกสารไม่ได้ เพราะทุกวันนี้มีประชากรจากทั่วทุกมุมโลก หมุนเวียนผันเปลี่ยนมาทำงานในทุกๆ มุมโลกมากขึ้น ดังนั้นการแปลเอกสารขอเวิร์คเพอร์มิตจึงได้รับความนิยมจากผู้ใช้บริการเป็นอย่างมาก โดยเฉพาะบริษัทรับแปลเอกสารที่อยู่มานานและมีทีมงานคุณภาพ ก็จะได้รับการยอมรับจากลูกค้ามากขึ้นไปเรื่อยๆ ด้วยจำนวนลูกค้าที่บอกกันปากต่อปากก็มีมากขึ้นด้วยเช่นกัน

Tags: แปลเอกสาร, เอกสารทำงาน
Posted by kinglis_xnthai on Sep 14, 2018 in
แปลภาษา
การท่องเที่ยวโดยการขับรถเองนั้น ค่อยๆ ได้รับความนิยมมากขึ้นเรื่อยๆ โดยเฉพาะการเที่ยวในประเทศเพื่อนบ้านที่ติดต่อกับไทย ซึ่งคนไทยเป็นจำนวนมากเริ่มนิยมที่จะชื่นชอบการท่องเที่ยวแบบขับรถเที่ยวเอง ไม่ต้องพึ่งพาเอเย่นต์หรือบริษัททัวร์มาจัดการให้ อีกทั้งบริษัทหลายๆ บริษัทก็เริ่มมีการทำกิจกรรมเกี่ยวกับการท่องเที่ยวด้วยการขับรถเอง ไม่ว่าจะเป็นการขี่มอเตอร์ไซต์บิ๊กไบท์ข้ามชายแดนไปประเทศเพื่อนบ้าน การขับรถยนต์ข้ามแดนไปยังประเทศลาว หรือการทดสอบสมรรถนะของรถยนต์ ที่กิจกรรมต่างๆ เหล่านี้เกิดขึ้นก็เนื่องด้วยถนนหนทางระหว่างประเทศนั้นมีการพัฒนา และมีการสร้างใหม่ให้ได้มาตรฐานมากขึ้นเพื่อความสะดวกของประชาชนทั้ง 2 ฝั่งประเทศได้ใช้อย่างสะดวกสบายมากขึ้น
และการเดินทางหรือท่องเที่ยวแบบนี้ก็เป็นการเที่ยวที่มีเอกลักษณ์และเริ่มได้รับความนิยมมากขึ้นเรื่อยๆ ยกตัวอย่างประเทศลาว ซึ่งมีสะพานและถนนข้ามหากันได้สะดวกขึ้น ทำให้คนไทยจำนวนมากนิยมขับรถยนต์ หรือจักรยานยนต์ข้ามไปเที่ยวยังประเทศลาว และก็มีคนลาวจำนวนไม่น้อยข้ามมาเที่ยวในประเทศไทย หรือทำการค้าติดต่อคบหากับคนไทยเช่นกัน ดังนั้นการแปลเอกสารเพื่อนำรถออกนอกราชอาณาจักรจึงเป็นเรื่องปกติของกลุ่มคนเหล่านี้ที่นิยมเดินทางด้วยรถยนต์ส่วนตัวข้ามไปยังอีกประเทศหนึ่ง นี่ไม่ได้นับเฉพาะประเทศลาวแต่ว่ายังรวมถึงประเทศเวียดนาม กัมพูชาอีกด้วย ซึ่งการขับรถข้ามไปยังอีกประเทศก็ต้องมีการแปลเอกสารเพื่อนำรถออกนอกราชอาณาจักร เพื่อเป็นการป้องกันขบวนการขโมยรถยนต์ ซึ่งมีเยอะมากในแต่ก่อน อย่างน้อยการที่นำรถออกนอกราชอาณาจักรก็จะเป็นหลักฐานหากมีเหตุการณ์ไม่คาดฝันเกิดขึ้น เช่น หากมีอุบัติเหตุเกิดขึ้นในประเทศเพื่อนบ้าน เราก็สามารถตรวจสอบจากเอกสารที่ทางชายแดนได้บันทึกไว้ ว่ารถนั้นมากจากไหน ใครเป็นเจ้าของ หรือหากมีการทำผิดกฎหมายก็สามารถตามหาต้นตอได้เช่นกัน การแปลเอกสารเพื่อนำรถออกนอกราชอาณาจักรเริ่มได้รับความนิยมเมื่อไม่กี่ปีมานี้ เพราะถนนหนทางของประเทศเพื่อนบ้านเพิ่งได้รับการพัฒนาและปรับปรุงเมื่อไม่นานมานี้เอง

Tags: แปลเอกสาร, แปลเอกสารข้ามประเทศ, แปลเอกสารนำรถออก